Lire la première partie : link
|
|
|
|
Теперь, о скажи, не бледнея, Tiper’ o skajy ne blidneïa à présent oh dis ne pâlissant | A présent, oh dis-moi sans pâlir,
|
|
|
Теперь мы с тобою не те, Tiper’ my s taboïou ni te à présent nous avec toi ne ceux | A présent, nous ne sommes plus les mêmes, |
|
|
Быть может, сильней и смелее, Byt’ mojet silneï i smileïe Être peut plus fort et plus courageux | Probablement, sommes-nous plus courageux et plus forts, |
|
|
Но только чужие мечте. No tolka tchoujye mitchte Mais seulement étrangers au rêve | Seulement – étrangers aux rêves. |
|
|
|
|
У нас, как точёные, руки, Ou nas kak tatchionye rouki Chez nous comme affuté mains | Nos mains sont comme sculptées, |
|
|
Красивы у нас имена, Krasivy ou nas imina Beaux chez nous prénoms | Nos prénoms sont beaux, |
|
|
Но мёртвой, томительной скуке No miortvaï tamitelnaï skouke Mais à la morte languissante lassitude | Mais à un chagrin mortel et languissant |
|
|
Душа навсегда отдана. Doucha nafsigda atdana âme à jamais est livrée | Notre âme est livrée à jamais |
|
|
|
|
И мы до сих пор не забыли, i my da sikh por ne zabyli et nous jusqu’au présent ne oublié | Et nous n’avons toujours pas oublié, |
|
|
Хоть нам и дано забывать, Khot’ nam i dano zabyvat’ Malgré que à nous et donné/approprié oublier | Même si nous avons l’habitude d’oublier, |
|
|
То время, когда мы любили, To vremia kagda my lioubili Ce temps quand nous aimions | L’époque, où nous aimions, |
|
|
Когда мы умели летать. Kagda my oumeli letat’ Quand nous savions voler | L’époque, où nous savions voler. |