La troisième ligne de la Présentation en vers :
Я здесь по работе, на несколько дней
Voici les différentes façons de parler du motif de votre séjour :
Я здесь по-работе | Je suis ici pour les affaires (pour le travail) |
ia zdes’ po rabote | |
Je ici pour les affaires/travail | |
|
|
Я здесь по-делам | Je suis ici pour les affaires (occupations personnelles ou business) |
ia zdes’ po delam | |
Je ici pour les affaires | |
|
|
Я в командировке | Je suis en déplacement (en mission) |
ia v kamandirofke | |
Je dans/en mission d’affaires | |
|
|
Я здесь на стажировке | Je suis ici en stage |
ia zdes’ na stajyrofke |
|
Je ici sur/en stage |
|
|
|
Я здесь на отдыхе | Je suis ici en vacances |
ia zdes’ na otdykhe |
|
Je ici sur/en repos/vacances |
|
|
|
Я здесь учусь / Я здесь на учебе | Je fais ici mes études |
ia zdes’ ouchous’ / ia zdes’ na outchiobe |
|
Je ici étudie / je ici sur/en études |
|
|
|
Я тут в качестве туриста | Je suis ici en tant que touriste |
ia tut v katchistve tourista |
|
Je ici dans/en qualité touriste |
|
здесь (ici) et тут (ici, par-ci) sont des adverbes de lieu, synonymiques.
здесь est utilisé plus souvent et dans le sens plus large (dans ce lieu, dans cette ville ou pays, dans cette affaire).
Тут s'utilise dans le sens « par-ci » ou « par ici »
Exemple :
La phrase en russe | и тут и там | par-ci par-là |
Transcription | i tout i tam |
|
Les composantes de la phrase, en français | et ici et là |
|